Электронная библиотека

- He совсем, - отвечала я ему, - je vois beaucoup d'artifice, mais ou

est done le feu? [Я вижу много искусственности, но где же огонь? (фр.)]

Поверишь ли, ma cherie, что в этом потоке голов, в этом млечном пути

глаз голубых, серых, черных ни одно лицо не улыбнулось мне, как бы я

желала, ни один взор не горел ко мне участием, - я не нашла в них ничего

оригинального, ничего стоящего смеха или мысли. "Как мало здесь

кавалеров!" - говаривали мы в Москве белокаменной; "как мало людей!" -

говорю я здесь. Бесхарактерность провела по всем свой ледяной уровень.

Напрасно будешь вглядываться в черты - не узнаешь ввек, какому народу,

какому мнению принадлежат эти люди. Под улыбкой нет выражения, под словом

не дороешься мысли, под орденами - сердца. Это какая-то картина, покрытая

ослепительным лаком... ее дорого ценят по преданию, хотя никто не понял,

что она изображает. Во весь сегодняшний вечер, в целый вечер, не удалось

мне ни услышать, ни подслушать ни одной речи, которая бы врезалась в

память. Говорили, говорили они, - да чего они не говорили, а что сказали?

Только один, разговаривая со мной, сделал довольно удачное сравнение.

- Посмотрите вдаль и вкруг, - сказал он, - не правда ли, что этот бал

похож на английский сад? Перья и цветы на дамах качаются, как прелестный

цветник от поцелуя зефира. Там тянется польский, будто живая дорожка; там

купы офицеров с зыбкими султанами стоят, как пальмы. Вот Уральский хребет в

шитом златоносными песками мундире! Вот пещера с отголоском, повторяющим

сто раз слово я. Далее: в этом горбуне вы видите мост, который никуда ие

ведет; везде золотые ключи, которые ничего не отпирают; тут погребальную

урну, хранящую французский табак, и девушек, бродящих окрест с невинными

мечтами овечек. Даже, - продолжал мой насмешник, лукаво взглядывая на ряды

пожилых дам, - если позволено вздуть сравнение до гиперболы, мы можем найти

здесь не одну живописную развалину, не один обломок

Китайской стены, не одну готическую башню, из которой предрассудки

выглядывают, как совы.

- Bon Dieu [Боже милостивый (фр.)], как вы злы! - возразила ему я. -

Разве нельзя для сравнения найти предметов более игривых? Вы бы могли,

например, поместить какой-нибудь победный памятник, какой-нибудь храм в

этом саду, так же как в Царском Селе.

- В таком случае, - сказал мой партнер, раскланиваясь, - я беру на

себя роль ростральной колонны; но храмом, и притом храмом любви, будете вы!

Я с улыбкой взглянула на приветника... Как жаль, что он немолод и

некрасив; и потом этот долгий, тонкий нос - самая неудачная его острота...

Мы уж дома.

Любви? любви? - зачем эта мысль вплелась в мое сердце, закабаленное

свету, как эта живая роза в хитросплетенные косы мои? Почему не могу

выбросить ее за окно, как я бросаю эту розу? Отчего я вздыхаю каждый раз,

когда о ней услышу, и чуть не плачу, когда о ней вздумаю! О, добрая моя

Скачать<<НазадСтраницыГлавнаяВперёд>>
(C) 2009 Электронные библиотеки