Электронная библиотека

поднимал остерегательные сигналы за сигналами, он не убавлял парусов, не

переменял направления; все с замиранием сердца смотрели, как он несся к

верной гибели.

- Он не понимает наших сигналов, - вскричал вахтенный лейтенант, - он,

верно, идет не из Англии для освежения наших кораблей, а с океана; только

неужто незнакома ему эта гряда? Она означена на всех картах!

- Он погибнет, - произнес Белозор, - если сию же минуту не ляжет в

бейдевинд!

Мгновение было роковое. Вахтенный лейтенант, вскочив на сетку и

наклонившись всем телом вперед, так увлекся видом чужой опасности, что изо

всей силы кричал им по-английски:

- Don't skid away, my boys! Hand a port and close up to the wind! Не

держи прямо - лево на борт, и круче к ветру! Лево на борт! - повторял он,

махая шляпой, как будто бы голос его мог пронзить расстояние и рев бури.

Наконец на корабле, казалось, заметили всплески бурунов, которые, как

печь, дымились прямо пред их водорезом, и люди закипели на нем, как

муравьи, реи обратились вдоль корабля, передние паруса заполоскались с

отданными шкотами, и бизань, самый задний парус, распахнулась, чтобы

ветром, в нее ударяющим, быстрой поворотило судно боком, но не успела

бизань наполниться, как порыв бури вырвал ее вон; лопнувший парус грянул,

как выстрел, и лоскутья разлетелись по воздуху.

- У него отбит руль! - произнес вахтенный лейтенант, отвращая глаза. -

Ему нет спасения!

Мертвая тишина воцарилась между зрителями. С ожиданием, расторгающим

душу, устремили все глаза на жертву, которую влекла неумолимая судьба к

бездне. Страшно видеть смерть и одного человека, но быть свидетелем

погибели многих сот товарищей и не иметь возможности помочь им -

неизъяснимо ужасно!

Обреченный смерти корабль, - будто корабль-привидение, который мечтают

видеть порой суеверные пловцы в вечной борьбе с непогодами, исчезая и

появляясь на страх им, - лишенный средств управлять бегом, с новой

быстротой кинулся по ветру. На нем видна была тревога: люди взбегали и

сбегали по вантам, сетки унизаны были матросами, они простирали руки, прося

о помощи, и напрасно: последний час их пробил.

Со всего расходу ударился он о подводную скалу. Этот удар отдался в

сердцах всех наблюдателей, исторгнув из них стон сострадания. Стеньги,

мачты, самая громада корабля разрушилась в обломки и в один миг; паруса,

затрепетав, разлетелись, как перья, огромный вал поднял разбитый остов и

снова грянул его о незримые утесы.

- Все кончилось! - сказал Белозор, сплеснув руками в тоске отчаяния. В

самом деле, там, где за минуту был корабль, теперь кипели одни буруны,

распрыскиваясь по-прежнему друг о друга, и только вихорь завывал, только

алчное море ярилось и бушевало.

- Флагман поднимает сигнал, - закричал с юта штурманский ученик. -

Нумер двести семь: помочь утопающим.

- Благородное приказание, - сказал капитан, следя глазами трех

Скачать<<НазадСтраницыГлавнаяВперёд>>
(C) 2009 Электронные библиотеки