Электронная библиотека

- Фландеркин-флаат! - произнес проводник, ударяя в ладоши. - Он здесь

должен был нас дожидаться.

После многих побегушек в разные стороны оказалось, что нет ни лодки,

ни нанятых рыбаков в окрестности. Саар-вайерзен потерял терпение: неустойка

в слове была для него подлее, чем воровство, хуже, нежели убийство.

- Sapperloot! - вскричал он. - Я живьем истолку эту ходячую треску.

Взять даром деньги и не исполнить слова, - это неслыханно! Я его так

взогрею, что мои талеры растают у него в кармане... Проклятый пьяница!..

Верно, где-нибудь теперь прохлаждается в шинке; но будь я не я, если он не

завертится кубарем от этой плети, прежде чем у него высохнут губы.

Но брань ничему не помогала. Положение Белозора и матросов его было

самое критическое, и, наконец, Саар-вайерзен, послав на Викторовой лошади

проводника влево, поскакал сам внутрь земли искать рыбака в его домике,

восклицая, что он разбудит его кулаком своим не хуже сукновального молота и

сделает из его спины клетчатую шотландскую тартану!

Мало-помалу затих его голос и тяжелая ступь лошади по шоссе.

Виктор, видя, что рыболов или обманул, или изменил, решился пуститься

по берегу влево, для встречи с ним или для изыскания другого способа

спасения. Поравнявшись с тем местом, где выброшен был бурею на берег,

заметил он нечто белое.

- Посмотри, - сказал он уряднику, - мне что-то видится впереди!

- Если б я не знал, ваше благородие, как разбило в щепы нашу четверку,

я бы подумал, что это она ожила и выползла на берег, как тюлень!

В самом деле, то была шлюпка, обороченная вверх дном.

- Тише, тише, ребята! - сказал Белозор. - Мне кажется, подле пей вижу

я людей, спящих под парусом; да вон на козлах блестят и ружья; это, должно

быть, досмотрщики. Ползком подберемся к ним и накроем врасплох, как утят в

гнезде.

Едва дыша, приближался Белозор впереди всех... Но французы спали

крепким сном, и захватить их было нетрудно. С криком кинулись наши сперва

на ружья, потом на сонливцев и, пригвоздив штыками углы паруса к земле, как

перепелок из-под сети, вытащили поодиночке пленников, связывая им руки и

клепля рот.

Из четырех оставили только одного без повязки для допроса.

- С какого ты судна? - спросил его Виктор.

- Мы таможенные солдаты, - отвечал он, - с брандвахты (patache) le

Friseur.

- Кто у вас капитан? - Монтань-Люссак.

- Старый знакомый. А зачем вы на берегу?

- Не знаю; четверо наших, по приказу капитана, отправились в средину

края; мы берегли шлюпку.

- Благодарю, что сохранили ее для нас. Теперь, братцы, перенесите

этого молодца в шлюпку, пускай он лежит на дне вместо балласту.

Шлюпка была уже спущена на воду, и матросы, опершись на весла, с

нетерпением ждали приказа отвалить.

- Не прикажете ли остальных на упокой? - сказал Юрка, замахиваясь

багром на связанного солдата.

- Пошел в свое место, - гневно вскричал Виктор, - и помни, что русские

Скачать<<НазадСтраницыГлавнаяВперёд>>
(C) 2009 Электронные библиотеки