Электронная библиотека

голос Эвальда! Неужели же все труды напрасны, неужели его обманули?

VIII

Всеслав приник внимательнее к решетке, не смея, однако ж, заглянуть в

нее... Гневные слова раздавались в башне: то говорил Ромуальд.

- Вероломец, изменник, предатель, говоришь ты; такие названия мне

сладостны из уст моей жертвы. Так, я изменил дружбе, я скрывал свои

чувства, я предал тебя сторонникам Иоанна, чтобы удовлетворить свои

страсти, а

мщение есть первейшая моя страсть. Помнишь ли, Эвальд, турнир в

Кенигсберге, помнишь ли тот удар копья, которым ты выбил меня из седла; это

еще я мог простить тебе: тут была обижена только гордость; но помнишь ли,

что вместе с призом ты похитил у меня и сердце ветреной Аделаиды, - этого я

не мог простить и никогда не прощу тебе, и с той же минуты погибель твоя

была решена. Ревность заставила меня облечься в эту мантию и загнала на

скалы Африки, но месть привела сюда. Ты видел, умел ли я притворяться.

Теперь узнай еще, что я оклеветал твою Эмму и очернил Всеслава, чтобы

заставить тебя их обидеть. Этого еще мало, Эвальд: недовольный, что я

поругал твое имя, что вонзил в твое сердце муки совести, я похитил твою

Эмму, - теперь она уже в руках моих, и, вышед отсюда, зарезав тебя, я осушу

ее слезы поцелуями. Эмма - женщина: я ручаюсь, что через два дни она будет

уже играть этим кинжалом, который напьется кровью ее супруга.

- Изверг природы! - воскликнул Эвальд, всплеснув руками, - человек ли

ты?

- О, конечно, не ангел, - злобно отвечал Мей, - по какие существа мне

не позавидуют: я наслаждаюсь мучениями моего врага... Ну... полно тебе

жить, Эвальд, теперь я хочу жить за тебя.

Ромуальд взмахнул кинжал, но вдруг сбитая решетка, гремя, ринулась к

ногам его. Убийца оцепенел - и Всеслав, как ангел мщенья, ворвался в

темницу и одним ударом меча обезоружил Ромуальда.

- Полно тебе злодействовать, Мей! - загремел он. - Твой час пробил.

Выкиньте этого тигра в окно, - сказал он своим, - чтобы он не заражал

воздуха своим дыханием!

Новогородцам не нужно было повторять приказа; Ромуальда схватили,

раскачали и вышвырнули в окно с башни.

- Бездельник не утонет, - сказал Гедеон с насмешкою, прислушиваясь к

падению Мея, - у него препустая голова; слышишь ли, как звенит она,

стукаясь о камни?

- Его и дребезгов не останется, - отвечал Илья, - прежде нежели

долетит он до низу: все стены утыкапы частоколом.

- По делам вору и мука, - примолвил Гедеон, - он был великий злодей.

В одно мгновение разбил Всеслав рукоятью меча цепи Эвальдовы, и Нордек

склонил перед ним колено.

- Склоняюсь перед невинно обиженным мною, - воскликнул он, - и объемлю

моего великодушного избавителя!

Они взирали друг на друга с чувством безмолвного восторга, и горячие

слезы удивления и раскаяния смешались,

- Спеши к Эмме, - сказал Всеслав, - она невинна и добра, как прежде, -

Скачать<<НазадСтраницыГлавнаяВперёд>>
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
(C) 2009 Электронные библиотеки